手書き Handwriting
【おまけ】
私が大学一年生の時に受けた日本語の授業のメモを発見。この時の私の漢字の知識はせいぜい小学校1、2年生レベル。一番嫌いな漢字は横線がたくさん並ぶ「業」でした(笑) そしてさっき気づいたのが、まさかの「友」と言う漢字を間違えてました(笑)
I was looking through my things and found my notes from Japanese class during freshman year of university. At that time, I only knew kanji that were taught in first ~ second grade (elementary school of course). Also, I used to despise the kanji 「業」because it has so many horizontal lines lol. And I just realized that my kanji for friend 「友」was wrong too lolol
この時から8年?やっと字も大人っぽくなり、漢字の知識も身につきました。でも未だにたくさん漢字を間違えるし、調べてる。でも、確実に成長はしてる。だからこそ!頑張るぞー!
My penmanship and knowledge of Kanji has greatly improved since about eight years? ago, but to this day I still search for kanji and often make mistakes. But I know I’m getting better! Ganbaruzo—!
自己紹介 Self Intro
私は日本の幼稚園を卒園する直前に父の仕事の関係でアメリカに飛ぶことになりました。6歳の私は何故かただの旅行だと思い、親に「いつ帰るの?」と聞いた記憶がうっすらあります(笑)。そして、幼稚園を卒園せずに、いきなり現地校の小学1年生になりました。
Right before my kindergarten graduation (Japanese kindergarten is separate from elementary school), I moved to the states because of my dad’s job. I vaguely remember my six year old self, for some reason thinking that we were on vacation, asking my parents when we were going home. But before I knew it, I ended up enrolling in the local elementary school.
そこからあっという間に11年の月日が経ち、無事現地の高校を卒業しました。友達がみなアメリカの大学に進学する中、私は一人で帰国子女枠で日本の大学に入学しました。4年間早送りし、卒業後は先ほどもありました通り地方の高校で3年英語を教えてきました。
Eleven years flew past, and I graduated from high school. Though all of my good friends (of course) decided to go to universities in the states, I chose to go back(?) to Japan to attend university as a returnee. Fast forward four years later, I graduated from uni, and began teaching English at a rural high school for three years.
教員として勤めていた頃、多くの生徒から「先生ってハーフですかー!?」と聞かれましたが、私は100%日本人です。私は日本生まれのアメリカ育ちという、いわゆる多くの人が羨む「帰国子女」と言う者です。ちなみに余談になりますが、最近では「帰国『子女』」と言う言葉があまり適切ではないのでは、ということで「帰国『生』」と言うらしいのですが、私は「帰国子女」と言う言葉になんとなく愛着を持っているので、あえてこの言葉を使いたいと思います。そんなこんなで、これからもゆるゆるとブログを書き続けたいと思いますので、どうぞよろしくお願いします。
When I was teaching, many students would come up to me and ask, “Teacher, are you a ha-fu!?” Ha-fu is the Japanese pronunciation for “half,” which they commonly use to describe people who are of mixed ethnicity (This term still bothers me because they use this term to describe anyone who aren’t single ethnicity, but let’s not go there today). So anyways back to me, I am not ha-fu, but am 100% Japanese, which some of my students found a bit disappointing. So I am what is called a Kikokushijo in Japan. However, I recently learned that it’s more appropriate to say Kikokusei, but I’ll be sticking to Kikokushijo, since I’m more familiar to this term, and have grown attached to it over the years. So yes, this is me. I'll probably upload at a pretty slow pace, so please bear with me :)
あと4ヶ月。 Just four more months.
私はあと4ヶ月経ったらイギリスへ飛びます。3年半地方の高校で英語教員として勤め、この間の3月に退職しました。そしてさっきも言ったように、4ヶ月後、要するに9月にイギリスの大学院へ勉強しに旅立ちます。それまでの半年間は祖母の家で過ごしているのですが、油断をしてしまい、あっという間に時間が流れてしまっていたので(要するに立派なニートになりつつあったので)、少しでも頭を動かせるように、いずれ挑戦してみたかったブログを始めることにしました。
In four months, I’ll be on a plane to the UK. This last March, I left my job after working for three and a half years as an English teacher in a rural area in Japan. And as I mentioned before, I will be departing for the UK so I can do my masters in September. Until then, I will be staying at my grandmother’s house, which as you all know, is pretty much the only ingredient necessary to becoming a commendable NEET (popular Japanese term used to describe adults without a job). Thus, as an attempt to kick my brains back into gear, I began this blog which I planned on starting sooner or later. (So better sooner right?)
このブログでは私が現役の帰国子女教員として思ったことや、大学の時感じた違和感や、アメリカにいた時のエピソードなどをゆるゆるとつぶやいていきたいと思っています。もし私のような帰国子女の方や、帰国子女のお子様をお持ちの保護者の方が「一帰国子女の体験、経験、考え」として読んで頂けると非常に嬉しいばかりです。必ずしも私の考え方が「正しい」とか、「あってる」と言うわけではないので、本当に私の「独り言」として読んでいただければと思います。なので、出来る限り日・英でこのブログを書き続けたいと思います。(日・英、といっても完璧な翻訳とはなってないので多少ニュアンスが違うと思うのでご了承くださいませ)ただ、私はだいぶズボラな人間なので、果たしてどこまで続くのか、私も正直わかりませんが、全力で頑張りたいと思います(笑)では、
何卒どうぞよろしくお願いします。🌼
this blog, I will talk about the thoughts I had as an returnee teacher, my experiences in a Japanese university, my childhood memories in the states, and other things I feel like talking to myself about. I hope that other returnees like myself, or perhaps parents of those returnees can read this blog, and take a peek into my personal thoughts and feelings as a returnee. As you read this blog, please do keep in mind that what I write about is merely my own personal thoughts and experiences, so yeah, don’t take what I say word for word. Just pretend that you’re reading a soliloquy just like high school English. I will do my very best to write in both Japanese and English, but again, I’m no professional in translation, so please note what I say/how I say won’t be identical. And please pray that I don’t get lazy after several posts. So without further ado,
yoroshiku onegaishimasu ☺️